Monthly Archives: 4月 2016

Jazz live was held by former GEISHA!

Jazz live was held by former GEISHA!

Jazz Live

On April 29th,
While we have already informed on our past blog, Jazz live has held at CAMPTON.

Which is hosted by Ms. Makoto as Vocal, Mr. Satoshi Aikawa as acoustic guitar and Ms. Michiko Yamada as bamboo flute (Shino-Bue).

It seemed to be like these two different cultural instruments have a mismatching.

However, the Japanese traditional townhouse of CAMPTON and the Western instruments created an interesting contrast,
created an atmosphere which it was impossible to be described by the words.

Looking forward seeing the amazing artists come back to CAMPTON to have another session.
Highly recommending others to come to experience the session.

Thank you, Ms. Makoto, Mr. Satoshi, and Ms. Michiko for joining us.
We cannot thank you enough for the wonderful harmony that you have delivered to us.
 
 
4月29日
すでにBlogでお知らせしていた、祇園の元芸妓さん「真箏さん」によるJazz LiveがここCAMPTONで開催されました。
ライブは、「数寄屋造りの建物」で、「竹弦囃子」のお二人の演奏をバックに、誠さんが「Jazz」を歌うというものでした。
数寄屋造りの建物でJazz、アコースティックギターと竹笛とJazz。。。
一見ミスマッチのようですが、全てがコラボしてとても素敵な空間ができあがりました。
またここでセッションして欲しい、次回は多くの皆さんにLiveに参加して欲しい、と心から思った瞬間でした。
ありがとう、真箏さん。
 
 
Jazz Entrance

DSC_3953

松本民芸家具 (CAMPTON 2 西洞院)

松本民芸家具 (CAMPTON 2 西洞院)

松本民芸家具

新たに完成したCAMPTON 2 (西洞院)に、皇室御用達で知られる松本民芸家具様の製品が届きました。

搬入の途中に交す一言一言に職人さんたちの家具に対する心づかいやプロとしての仕事を感じることができました。

大切に梱包されて運ばれたソファーは、設置の最後に丁寧に拭きあげてもらい、CAMPTON 2のリビングに納まりました。

存在感があるのに、建物の空間に馴染みます。数十年、数百年、大切にお預かり致します。

皆さんも是非伝統の技術と京町屋のコラボレーションをお楽しみください。

Arrived furniture made by Matsumoto handcrafted furniture for CAMPTON 2 (Nishino-Toin)

On April 23rd, Furniture (Sofa) made by Matsumoto Handcrafted Furniture (“MHF”) was delivered in CAMPTON 2 (Nishi-no-Toin).

MHF often made some furniture used by Japanese imperial family.

We were impressed to hear their deepen affection and tenderness to Wooden Furniture as professional during setting it in CAMPTON 2.

Finally, such sofa was set in Living space after shining up by them.

Despite the overwhelmed presence, the existence of presence, we feel that this sofa is very much familiar with the atmosphere of this building.

Please enjoy the collaboration between Traditional Technology and Traditional Renovated Townhouse !!

2016042902

GENIUS TABLE in Kyoto

GENIUS TABLE in Kyoto

2016042403

2016年度第1回GENIUS TABLE in KyotoCAMPTON本社で開催されました。

CAMPTONがサポーターとして参加させていただいている、京都大学の学生さんたちが運営されているGENIUS TABLE in Kyoto 2016年度第1回目の会合が、ここCAMPTONの広間で開催されました。

総勢8名、京都大学の法学部をはじめとした2回生の学生に加え、オランダや香港からの留学生が一同に会して、お互いの興味あることや将来についてLUNCHをとりながら会話を楽しんでいらっしゃいました。

当社の若手社員やアルバイトの大学生も特別参加させていただき緊張しながらも楽しい時間を過ごさせていただきました。

またのお越しをお待ちしています。

GENIUS TABLE in Kyoto has held at CAMPTON Inc.

On April 17th. 2016, the First meeting in 2016 of “GENIUS TABLE in Kyoto” which is managed/operated by Kyoto University has been held at CAMPTON.

Eight person of participants constituted with students of Kyoto Univ. and international students coming from Netherland and Hong Kong enjoyed the conversation, communication and building their relationship each other while having the lunch.

Some our staffs have been allowed to participate/join such meeting, and also they enjoyed as well.

We look forward to see them and to be held this kind of meeting at CAMPTON again in the near future.

2016042401

2016042402

毎日新聞でCAMPTON Head Officeが紹介されました!

毎日新聞でCAMPTON Head Officeが紹介されました!

4/17にCAMPTON Head Officeで日本北陸書道院の京都錬成会が開かれました。当社のロゴマークをデザインしていただいた毎日書道展会員の高木雛さんをはじめ総勢10名の皆さんが毎日書道展に出品するための書作に取り組んでおられました。

当社のHead Officeにも多くの書を飾らせていただいている日本北陸書道院の青柳志郎理事長(高木雛さんの父)が富山から駆けつけ、技術的なアドバイスをされていました。

今後もCAMPTONは京都錬成会のサポートをさせていただきます。

皆さんも是非CAMPTONHead Officeに足をお運びいただき青柳先生の軸や額にしたためられた素晴らしい書をごらんください。

お待ちしています。

CAMPTON has been published in the news articles !!

On April 17, one of the calligraphy classroom “Kyoto-Rensei-Kai” of Nihon Hokuriku Shodo-In (“NHS”) belong to Japanese Calligraphy Association has held at the head office of CAMPTON.

Ms. Hina Takagi who designed CAMPTON’s company logo and the other 9 people have been working for their works in order to exhibit them in the exhibition sponsored by Mainichi Newspapers.

Mr. Shiro Aoyagi, who is Chairman of NHS and the father of Ms. Hina Takagi, has advised them. CAMPTON has displayed a lot of his works in CAMPTON’s Head Office.

CAMPTON is continuously going to support them in future.

We are waiting for all of you that would like to see such works in our office and also stay in CAMPTON as well !!

毎日新聞に掲載されました。

毎日新聞に掲載されました。

CAMPTON has provided sponsorship to Kyoto University

On March, 2016, CAMPTON has registered as one of the sponsor to provide the place in order to be held “GENIUS TABLE in Kyoto” which is run and operated by some students of Kyoto University.

As you may know, Kyoto has been celebrated as a city that readers vote of Travel and Leisure which is one of the famous travel magazine in US has selected as most popular city straight 2 years (2014 and 2015).
Kyoto has a lot of universities in the town not only with a long history.

At that time, some students have a simple question that,
During their student term, they may remorse to go hometown only to see the tourist destination without any relationship with people in Kyoto, and to return the foreigners without having any relationship with them who come here in Kyoto in order to participate Research and Society and have a lot of knowledge.
They would like to convey some historical information about Kyoto to them and to have some opportunities to learn knowledge from them.

We finally decided to become one of the supporter because of linking between their mind and our concept.
We hope that their mind might be fulfilled….

 
 
 
CAMPTONは京都大学「GENIUS TABLE in Kyoto」のスポンサーになりました!!
 
CAMPTONはこの度、京都大学の学生有志が運営している“GENIUS TABLE in Kyoto”の開催場所提供者としてスポンサー登録させていただきました。
 
京都は、アメリカの大手旅行雑誌「Travel + Leisure (Travel and Leisure)」の読者投票で2014年・2015年と2年連続旅行で行きたい人気の都市No.1に選ばれました。

世界No.1の「観光のまち」であると同時に、京都大学を筆頭に同志社大学や立命館大学、龍谷大学と公私様々な「大学のまち」でもある京都。
そのような中で京都大学の学生有志は、

・ 京都の人と関わらずに、観光地だけを見て帰るなんてもったいない。
・ Geniusな知見をもつ人たちを、京都からそのまま返すなんてもったいない。

という素朴な疑問をGENIUS TABLE in Kyotoに託し、京都への思いと、その文化を広く海外の留学生や研究者に知ってもらいたい、
素晴らしい感性や知見を持った人から学ぶ機会を生かしたい、という彼らの想いに、CAMPTONの会社経営理念がLINKしました。

Jazz live will be held by former GEISHA!

Jazz live will be held by former GEISHA!

Ms.MAKOTO, who was former Geisha in Gion, and will hold Jazz live in Head Office in April 29(Thursday), 2016.
She is a Jazz singer and also a personality of radio program currently.
She presents to sing some Jazz songs in English.
At this time, she will session with Shino-bue which is Japanese traditional bamboo flute and guitar.

~Information~
Singer : Makoto
Guitarist : Satoshi Aikawa
Shinobue player : Michiko Yamada
Date : April 12, 2016
1st part : starting 1:30 P.M.~
2nd part : starting 4:00 P.M.~
location : Campton Head Office
Entrance fee : 3000 yen (Drink not included)
※Reservation required
Please send e-mail info@makototoko.com for your reservation.
 
 
真箏さんによるJazz live開催のお知らせ

4月29日(木)に元芸妓さんの真箏さんと、竹弦囃子さんによるJazz liveがCampton Head Officeのお座敷で開催されます。
篠笛とギターJazz liveという和洋のセッションでお送り致します。
要予約となりますので、ご予約はこちらからお願い致します。 info@makototoko.com
詳細は画像をご覧下さい。
Makoto_Jazz_Live

Appeared on Radio Program !!

Appeared on Radio Program !!

Today, Mr. Ono, Representative Director of CAMPTON, has been invited and has appeared on FM Kyoto radio program called “Sweet’n Marble Lovers” which was served by Ms. Makoto as Personality who was former Geisha in Gion.
Through 30 minutes aired program, Mr. Ono has talked about our company policy/mission which is to “Re-utilize of traditional Kyoto townhouse “Machiya” for Hotel and Keep the streetscape of Kyoto”, and to “Provide the best hospitality for our guest”.
 
 
FM京都でCAMPTONが紹介されました!!

今日、元祇園の芸妓さんだった真箏さんがパーソナリティを務めるFM京都の番組「Sweet’n Marble Lovers」に弊社代表小野が出演させていただきました。
弊社の理念である「京町屋の再生と京都の街並み保全」と「旅館業として最高のホスピタリティの提供」を中心に、真箏さんの巧みで流れるような会話に導かれるようにして約30分の番組の中でCAMPTONについてのご紹介をさせていただきました。
小野曰く「すごく緊張した。でも真箏さんのお陰でCAMPTONの紹介がうまくできた。」
また、機会があったら呼んでください。
 

MAKOTOさんと小野代表

MAKOTOさんと小野代表

Local HALAL Certification

Local HALAL Certification

MHC_ono_masao

Some of our Staffs have Local Halal Certification.
We have separately keep the table ware for Halal.
So Muslim guests can use our services comfortably.
And we have information of halal food, restaurants, and stores and etc…
Please consult Local Halal certified staff if you have any inquiries.
 
 
ローカルハラルについて

Camptonの何人かのスタッフはローカルハラル管理者証明書を取得しており、ムスリムの方も快適にご利用いただけます。

他の食器とは分けて保存されているハラル専用の食器や、祈祷用の布もご用意致します。

また、ハラルレストランや店などの情報もございます。

何かご質問があればローカルハラル認定スタッフにお尋ね下さい。

IMG_2818

IMG_2816