観光

“Aoi Festival” was held!!

“Aoi Festival” was held!!

※日本語の文は英文の後に続きます。 中文版本附在日文之後

“Aoi Festival”, one of the big three festival in Kyoto, was held on 15th May.

The procession led by a woman called “Saiou-dai” was really glamorous.
I felt like slipping back in time to 1000 years ago!

 

In addition to this festival, “Gion Festival” and “Jidai Festival” are called the big three festivals in Kyoto.
These are attractive festivals that can enjoy the atmosphere of Kyoto.

Please visit Kyoto and experience the Festivals!

 

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you…

 

葵祭がおこなわれました。

京都三大祭の一つ、葵祭が5月15日におこなわれました。
その様子をお伝えします。

この祭りの見所、“斎王代”が率いる女人行列が華やかで美しかったです。
平安時代にタイムスリップしたような気分になりました!

 

京都三大祭は葵祭のほかに、祇園祭、時代祭があります。
どれも京都らしさを感じられる魅力的なお祭りです。

ぜひ京都の祭りを楽しみにきてください。

 

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

葵祭舉行了。

京都的三大祭之一的葵祭,在5月15日舉行了。
向各位轉達下當日的情景吧。

這個祭的一大精彩看點,“齊王代”率領的女性行列都十分華麗和精緻了。
確實有種穿越到平安時代的感覺!

 

京都的三大祭除了葵祭,還有祇園祭和時代祭。
都是感受到京都獨特魅力的祭典。

請一定要來感受一番京都的祭典。

 

點擊預約(日文)
點擊預約(英文)
我們全體員工熱情期待您的到來!

“Aoi Festival” will be held!!

“Aoi Festival” will be held!!

※日本語の文は英文の後に続きます。 中文版本附在日文之後

“Aoi Festival”, that is one of the big three festivals in Kyoto, will be held on 15 May.
“Aoi Festival” has over 1000-year-old history.
Many people wearing Kimono go through the street from Kyoto Imperial Palace via Shimogamo-jinja Shrine to Kamigamo-jinja Shrine in the festival.

 

Every year, they choose a woman called “Saiou-dai” from the public for the ritual of the festival and the procession led by her is really glamorous.
There are many other points to see such as people in colorful costumes, oxcart and decorated big umbrella!

  

You may feel like slipping back in time to 1000 years ago!
Please visit Kyoto and do not miss “Aoi Festival”!

 

 

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you…

 

“葵祭”がおこなわれます。

京都三大祭りの一つ、”葵祭”が5月15日におこなわれます。
葵祭は、平安貴族の姿をした人々が行列を作り、京都御所を出て下鴨神社、上賀茂神社に向かう古風で優雅な祭りです。

 

”斎王”(神に仕える未婚の内親王、女王)の代理として”斎王代”を毎年選出することで知られており、彼女を中心とした華やかな女人行列が見所のひとつです。
ほかにも色とりどりの衣装を着た人々や牛車、騎馬隊、飾りのついた大傘など様々な行列が目をひきます。

  

平安の都にタイムスリップした気分を味わえる祭りです!
ぜひ“葵祭”を見に京都に来てください。

 

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

“葵祭”即將舉行。

京都的三大祭之一的“葵祭”將在5月15日舉行。
葵祭,由平安時代的貴族裝扮的列隊,從京都御所出發,途徑下鴨神社最終抵達上賀茂神社的古風且優雅的祭典。

 

每年都會選出一名“齊王代”(侍奉神靈的未婚的內親王或女王的扮演者,以女性為主),因此被熟知。以她為中心的華麗打扮的女性的行列是一大精彩看點。
其他還有穿著各色各樣的服裝的人和牛車,騎馬隊,有獨特裝飾的大傘等等的隊列都十分吸引眼球。

  

帶你穿越回到平安時代的古都的祭典!
請一定來京都觀看葵祭!

 

點擊預約(日文)
點擊預約(英文)
我們全體員工熱情期待您的到來!

The feature of summer, “Noryo-yuka”!!

The feature of summer, “Noryo-yuka”!!

※日本語の文は英文の後に続きます。 中文版本附在日文之後

May has come!  The refreshing wind is comfortable.

 

Along Kamo-river, “Noryo-yuka”, that are decks extending out from restaurants, will be set up from 1st May.
From Nijo-dori street in the north to Gojo-dori street in the south, restaurants of various genres such as Japanese food, Western food and others will have “Noryo-yuka”.
You can have lunch on there in only May and September!

Enjoying dining above the cool river breeze is so nice.
Please have special experience of the Kyoto’s summer tradition!

 

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you…

 

納涼床、体験してみませんか

5月になりました。鴨川沿いを歩いていると爽やかな風を感じます。

 

さて、そんな鴨川沿いには、5月から京都の夏の風物詩、”納涼床”が設置されます。
北は二条通から南は五条通まで、和食・洋食・その他様々なジャンルのお店が納涼床を出しており、5月と9月はそこでランチも楽しむことができます!

涼しい川の風を感じながらの食事はまた特別な心地よさがありますよ。
この機会にぜひ、京都の夏の伝統を体験してみてください!

 

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

納涼床,不來體驗一下嗎?

進入5月份了。沿著鴨川散步可以感覺到清爽的微風拂面了。

 

從5月份開始,鴨川岸邊便搭起了京都夏天的風景線——納涼床。
從北面的二條到南面的五條,和食、洋食、各式各樣的料理店都紛紛搭起了納涼床,5月和9月還可以在此享受午餐哦。

可以感受川邊的涼風的一頓料理,肯定會有別樣的風味。
請一定要趁著這個機會,來體驗一下京都傳統的夏天!

 

點擊預約(日文)
點擊預約(英文)
我們全體員工熱情期待您的到來!

The season of cherry blossom has come!

The season of cherry blossom has come!

※日本語の文は英文の後に続きます。 中文版本附在日文之後

It’s getting warmer these days.
In Kyoto, the season of cherry blossom has come just now!

 

The cherry tree at CAMPTON’s Head Office shows us its graceful figure.
    

We recommend our guest to check in at CAMPTON’s Head Office.
You can see the now-or-never view!!

 

How about visiting Kyoto and enjoying the beauty of Sakura?

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you…

 

京都に桜の季節がやってきました!

春らしい、あたたかい日が続いていますね。
京都はすっかり桜の季節です!

CAMPTONヘッドオフィスのお庭にある桜も、素晴らしい姿を見せてくれています。

CAMPTONにお泊まりのお客様にはヘッドオフィスでのチェックインをオススメします。
今しか見られない特別な風景をぜひ味わってください!

 

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

京都的櫻花季到來了!

春天來了,溫暖的日子也持續著。
京都也已經完全進入了櫻花的季節!

CAMPTON總事務所的庭院裡,也有一株櫻花樹,現在正向大家展示著美貌。
 

來CAMPTON住宿的各位客人,我們推薦您來事務所辦理入住手續喔!
请一定要來看一下只有现在才能看到的非凡美景!

 

點擊預約(日文)
點擊預約(英文)
我們全體員工熱情期待您的到來!

 

Cherry blossoms will be ready soon!!

Cherry blossoms will be ready soon!!

※日本語の文は英文の後に続きます。 中文版本附在日文之後

Spring is coming! It’s getting warmer lately.
In Kyoto, the season of “Sakura”, means cherry blossoms in Japanese, coming soon!

There are early bloomers and they are full bloom.

But most of them is still buds.
The time is soon when the trees will bloom!

 

 

Sakura at CAMPTON’s Head office was wonderful last year.

 

How about visiting Kyoto and enjoying the beauty of Sakura?

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you…

 

桜の季節はすぐそこです…

寒い日々の中に、少しずつあたたかい春の気配がやってきていますね。
京都はもうすぐ、桜の季節です。

早咲きの桜はもうこんな風に満開ですが、

他の桜も蕾が可愛らしく、またあたたかい日が来ればパッと開花するかもしれません!

去年、CAMPTONのヘッドオフィスではこのように綺麗な姿が見られました。

この春は京都に訪れて、桜の美しさを堪能してはいかがですか。

 

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

櫻花的季節馬上就要到來了…

在寒冷的日子中,漸漸地開始有了絲絲春的暖意。

京都也馬上就要進入櫻花的季節了。

最早開放的櫻花如今是這樣的滿開盛況,

其他的櫻花也有了可愛的花蕾,只待天氣回暖就會一下盛開!

 

去年,盛開在CAMPTON的總事務所內的美麗的櫻花。

 

這個春天,不妨到京都看看美麗的櫻花怎麼樣?

 

點擊預約(日文)
點擊預約(英文)
我們全體員工熱情期待您的到來!

 

Are you ready? Higashiyama Hanatouro starts this year too!! Part.2

Are you ready? Higashiyama Hanatouro starts this year too!! Part.2

“Higashiyama Hanatouro” starts today 9th March, this year, too. We presented “Higashiyama Hanatouro” previously.  (previous page)

This time, we show you some picture of the event last year, Kyoto・Higashiyama Hanatouro-2017.

Kitsune-no-yomeiri 〈photo credit: Kyoto Hanatoro Promotion Council〉

This photo shows “Kitsune no yomeiri” and CAMPTON’s Head Office is in the background.

 

The street of light and flower (Nene-no-michi)  〈photo credit: Kyoto Hanatoro Promotion Council〉

 

Hokan-ji Temple (Yasaka Pagoda)  〈photo credit: Kyoto Hanatoro Promotion Council〉

It’s the street that leads Yasaka Pagoda.

On the side of the street, CAMPTON KIYOMIZU led by Pressance will open this summer.

Kyoto・Higashiyama Hanatouro-2018  :  3/9(Fri.)~3/18(Sun.) 18:00-21:30

 ※This is rain-or-shine event.

For details, call “京都・花灯路推進協議会事務局” at tel:+81-(0)75-212-8173(Weekday 10:00~18:00)

Please visit and enjoy this fantastic scenery!!

You can make reservation of CAMPTON accommodation at HERE.
We look forward to meeting you…

 

この時がチャンスです!!東山花灯路、今年も開催されます! Part.2

今日3月9日から今年も東山花灯路が始まります。まずは以前ブログで紹介しました、“東山花灯路”の昨年の様子をお届けします!

(以前のページ)

京都・東山花灯路-2017より

きつねの嫁入り 〈写真提供:京都・花灯路推進協議会〉

ちょうど後ろにCAMPTONのヘッドオフィスが写っています。

 

灯りと花の路 ねねの道  〈写真提供:京都・花灯路推進協議会〉

 

法観寺(八坂の塔) 〈写真提供:京都・花灯路推進協議会〉

八坂の塔へと続く道です。

この道沿いに、CAMPTON KIYOMIZU led by Pressanceがこの夏オープンする予定です。

 

京都・東山花灯路-2018の開催期間は3/9(金)~3/18(日) 18:00-21:30 です。

雨天決行ですので、雨の日もお楽しみいただけます。

東山花灯路に関するお問い合わせは

京都・花灯路推進協議会事務局 075-212-8173(平日10:00~18:00) までお願いします。

まさに幻想的な雰囲気、皆さんもぜひお楽しみください。

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

The best time of Japanese-apricot flower blossoms!!

The best time of Japanese-apricot flower blossoms!!

※日本語の文は英文の後に続きます。

Kitano Tenmangu Shrine is known for beautiful “Ume”, Japanese-apricot flower blossoms.

Their Japanese-apricot garden has about 1500 trees and we can enjoy the beauty of various Ume such as pink, white and double-flowered.





The event ”Kyoto sweets collection“ was held from 3/2 to 3/4, introduced the attractions of Japanese-style confectionery.

The garden is open for a limited time, until 3/18.

Let’s visit Kyoto where spring is just around the corner!

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you…

 

北野天満宮の梅が見頃です!

秋は紅葉の名所で知られる北野天満宮、この季節は梅の名所なんです!

北野天満宮の梅苑には約1500本の梅があり、紅梅や白梅、八重咲きなど様々な梅の美しさを楽しむことができます。


可愛らしい蕾も見られました。

 

また、3/2~3/4の期間中は京菓子コレクションが開催されていて、和菓子の魅力を存分に味わいました。

 

梅苑は3/18までの期間限定で公開しています。だんだんと春に近づく京都にぜひ来てください!

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

Surroundings CAMPTON3&4 are filled with fantastic spots!! Part③

※日本語の文は英文の後に続きます。

Have you known that you can walk to the famous area “GION”?

 

Yes, finally, we begin to introduce about . . . GION area!

Over the Kamo river(20min-walk), you can visit

YASAKA shrine(30min-walk),

KIYOMIZU temple(40min-walk),

KODAIJI temple(30min-walk) and so forth.

 

In this season it is getting warm little by little so you can go for walk to enjoy viewing the beautiful scenery with no cost!! These 3 places I’ve just recommended are the places where visitors keep visiting in any season all year around.

The point is that  you can walk to each spot from CAMPTON 3 & 4. It takes only 30 minutes. Time flies, , , ! Also, Higashiyama hanatouro will soon be held around CAMPTON head office. Why don’t you visit in this moment? Usual place might look differently.

 

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are always looking forward to welcome you. . .

 

【御所南がアツい】CAMPTON3・4付近には見所盛りだくさんなんです!part

ブラタモリやほか様々取り上げられました、京都の祇園エリア。実はCAMPTON3・4からそこへは歩いて行けること、ご存知でしたか・・?

そうです、3つ目にオススメしたいのは、祇園エリアです。

鴨川を眺めながら四条大橋を超えて、祇園に訪れると

八坂神社(徒歩30分)、

清水寺(徒歩40分)、

高台寺(徒歩30分)、などがみられます。

 

春へと移り変わるこの時期、暖かくなってき気候の中で、川辺から見える景色は穏やかで落ち着きます。これら3つのスポットは、京都の中で、一年中どの季節でも人が訪れる大人気スポットです。

これらの観光名所にあっという間、徒歩30分で大人気スポットに向かえるところが、CAMPTON3・4のスペシャルな点なのです!

また東山の花灯路も9日から始まります。CAMPTONのHead office周辺がほのかに照らされる期間ですので、お越しになり安らぎを感じて行かれてはいかがですか。普段の東山とは一味違うのに気づくでしょう。

 

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しを心からお待ちしています。

Surroundings CAMPTON3&4 are filled with fantastic spots!! part②

※日本語の文は英文の後に続きます。

Secondly, when you would like to buy some goods and cloths, you can walk on Shijo-Kawaramachi. It takes 15 minutes on foot. There are also restaurants and cafés so you can choose what to eat there.

Also, just beside to Shijo Street, you can discover “Nishiki-Ichiba”. On this street, you can walk and get variety of souvenirs such as Japanese traditional sweets and bags etc. There is also “Nishiki-tenmangu” which worships academic luck, same as “Kitano-tenmangu”. Visiting this spot, you can see its gate on the way to go there from Shinkyogoku(shopping street). The point is that its gate is actually pass through building on both sides. Would you like to discover it?

In addition, if you have chance to stay at CAMPTON 1(Ushitora) or 2(Nishinotouin), we highly recommend you going to Umekojikouen(park) so that you can see lots of Japanese plum trees. There are 140 trees and they have been blooming gorgeously This is one of the most famous parks for UME (Japanese apricot) in Kyoto. It only takes 20 minutes-walk there. This event is opening until 4th of March so how about going there for walk and have a look?

 

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are always looking forward to welcome you. . .

 

 

【御所南がアツい】CAMPTON3・4付近には見所盛りだくさんなんです!part②

雑貨や服、お土産など京都でショッピングを楽しみたい方には、宿から徒歩15分圏内にある四条河原町がおすすめです。またレストランやオシャレなカフェもあるため、ご飯にも困りません。また、新京極や寺町に接するところには錦市場があり、ここでは、日本の伝統的な和菓子や和物雑貨など日常必要なものからお土産まで、最適なものが集まっているのです。

錦市場の近くには、錦天満宮と呼ばれる菅原道真公を祀った天満宮があり、このスポットも大変人気です。向かう途中で、新京極から東へ進む道の狭い路地には立派な鳥居が立っており、何よりそれが左右の建物に接し、中までのめり込んでいるのが話題を呼んでいます。ぜひ通りすがりに見てみてください。

そして、梅の花がこの時期満開になっている場所についてお知らせです!梅小路公園、この公園は京都内でも有数の、梅の花がたくさん見られるスポットです。梅小路公園では140本ある梅が現在豪華に花を咲かせ、お散歩がてら見に行かれるのも楽しいと思うので、おすすめです。CAMPTON1や2に泊まられると、なんと徒歩20分程でこの場所へ行けてしまいます!ぜひ朝の散歩にいかがですか。

 

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しを心からお待ちしています。

Are you ready? Higashiyama Hanatouro coming this year too!!

※日本語の文は英文の後に続きます。

Coming this year as well! From 9th of March to 18th of March “Kyoto Higashiyama Hanatouro 2018” will be opening during 18:00-21:30. About 2500 LED lights are used for this and each single street and building shine beautifully.

While this event is being held, each Japanese traditional building keeps lightning at night so it is going to be lively and vital around here. It looks very different drom how it looks in the afternoon.

At the same time, you can also see the lightning at “Shoren-in”, “Chion-in”, “Yasaka shrine”, “Entoku-in”, “Kodaiji”, “Hokanji” and “Kiyomizudera temple”.

Moreover, you can walk there and see Hanatouro from CAMPTON 3 or 4. It takes 30 minutes. If you take buses, it takes only 5 minutes. Please visit to Gion and enjoy Hanatouro!!

 

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are always looking forward to welcome you. . .

 

この時がチャンスです!!東山花灯路、今年も開催されます!

今年もやって来ました、2018年3月9日から18日まで、京都の東山で18時から21時半まで花灯路が行われています。約2500基のLED電球を使用していており、それぞれ、奥ゆかしい日本家屋や細い通りも夜にほのかに照らされます。

また1日に2度通る「狐の嫁入り」の中間地点がねねの道であり、CAMPTON Head Officeのすぐ横を通るのです。幻想的な景色がみられるこの機会に、ぜひ見に来られてはいかがでしょう!いつもは静かな高台寺周辺も、この時期一気に賑わいます。

同時期に、特別拝観として青蓮院、知恩院、八坂神社、圓徳院、高台寺、法観寺、清水寺がライトアップされるため、必見です!

そして、この花灯路が行われる東山まで、CAMPTON3・4地点から徒歩30分以内で行けてしまうのです。この時期を狙って来られるお客さんも・・・ バスを使うとさらに5分で行くことが可能です。

一年に一度しかないこのイベント、時期を見逃さずに、冬の京都も万全に楽しめる計画を練ってみてください!

 

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しを心からお待ちしています。