メディア掲載

Jan. 9th 2018, CAMPTON will be introduced on Radio Program !!

※日本語の文は英文の後に続きます。 中文版本附在日文之後

Tomorrow, Jan 9th 2018, Mr. Ono, Representative Director of CAMPTON, will be appeared on KBS Kyoto radio program called “Takeuchi Koichi no Zukyu-n” which is served by Mr. Koichi Takeuchi as Personality who is announcer of KBS Kyoto.

Through 30 minutes aired program, Mr. Ono will talk about our next accommodation “CAMPTON Kiyomizu led by Pressance” which will open this summer.

If you are in Japan, please listen the program with a cup of coffee!

http://www.kbs-kyoto.co.jp/radio/take/

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you. . .

CAMPTONがラジオで紹介されます!!

明日、1月9日、KBS京都の番組「竹内弘一のズキューン」に弊社代表小野が出演します。

コーヒーをいただきながら和やかな雰囲気で今夏オープンする“CAMPTON Kiyomizu led by Pressance”などCAMPTONについてのご紹介をさせていただきます。出演予定は15時です。ほっと一息お茶を飲みながら聞いてください。

http://www.kbs-kyoto.co.jp/radio/take/

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

電台即將要介紹CAMPTON了!!

在明天也就是1月9日,CAMPTON的代表小野將要出席KBS京都的電視節目「竹內弘一のズキューン」。

在親切友好的氣氛中,一邊喝著美味的咖啡,一邊為大家介紹今年夏天將要開始運營的度假屋 “CAMPTON Kiyomizu led by Pressance”。演出開始時間預計是15點,到時候大家不妨休息一下,邊喝茶邊收聽節目喔。

http://www.kbs-kyoto.co.jp/radio/take/

點擊預約(日文)
點擊預約(英文)
我們全體員工熱情期待您的到來!

The event held in CAMPTON is going to be broadcasted on radio!!

日本語の文章は英文に続きます。

中文版本附在日文之后

On December 2nd(Sat), “Daiwa Securities. Co. Ltd Nishinomiya branch presents ‘Utanone-The world of Shinobue(Japanese transverse bamboo flute) performer Kazuya Sato’” has been held in CAMPTON Head Office. The flow of his world is going to be broadcasted by FM Takarazuka(83.5 MHz) special channel on December 17th(Sun) 16:00-17:00.

You can be watching it through PC and smartphone. Please enjoy his fantastical music!!!

As a detail, please have a look on the website below:

http://835.jp/infomation/39505/

 

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you. . .

 

CAMPTONヘッドオフィスで行われたイベントの模様がラジオで放送されます!

 

12月2日(土)CAMPTONヘッドオフィスで実施されたイベント、大和証券西宮支店presents『唄の音~篠笛奏者 佐藤和哉の世界~』の模様が、FM宝塚(83.5 MHz)で12月17日(日)16:00~17:00 特別番組として放送されます。

パソコンやスマートフォンで全国から視聴可能ですので、篠笛(しのぶえ)奏者 佐藤和哉さんの幻想的な演奏をご家族・ご友人とお聴きください。

詳細は、下記FM宝塚のwebsiteをご覧ください。

http://835.jp/infomation/39505/

 

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

电台播放了在CAMPTON总事务所举办的活动!

 

12月2日由大和证券西宫支店牵头,在CAMPTON总事务所举办了以『歌之音~佐藤和哉的世界~』为主题的特别活动。FM宝塚(83.5 MHz)电台也在12月17日的16:00~17:00之间对本次活动进行了特别播送。

全日本各地的听众都可以通过电脑或者手机收听本节目。不妨和家人还有朋友一起欣赏一下,竹笛演奏者・佐藤和哉那令人充满幻想的演奏。

具体信息,请浏览以下FM宝塚的主页。

http://835.jp/infomation/39505/

 

点击预约(日文)
点击预约(英文)
我们全体员工热情期待您的到来!

Relux has introduced CAMPTON as a place for Girls’ gathering

日本語の文章は、英文に続きます。

On the 22nd of September, CAMPTON has been introduced on the website”Relux Magazine” as one of the places for girls’ gathering. On the website, our feature such as catering service(breakfast), furnitures and another amenity(ex. organic cosmetics) were introduced.

In Kyoto, there are many shops to sell Japanese traditional items so we recommend women looking around those in some ways!!  After going for walk, would you like to spend girls’ party such like “Pajama Party” in Machiya?

They particularly introduced about CAMPTON 10 located in historical Nishijin area, but we also have the other accommodations, optionally. If you are interested in, please let us attract your girls’ time, reunion or other parties more wonderful!

Around the accommodation, there are variety of shops for antique, cosmetics, furnishings and so on. On the way to go for lunch or anytime, you might discover something that can be “the Only One” for you…

 

The article in the website is below.

http://rlx.jp/magazine/kinki/48769.html

 

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you. . .

 

 

CAMPTONがReluxに女子会の場所として紹介して頂きました!

9月22日Relux Magazineで、CAMPTONを女子会の宿泊場所として紹介して頂きました。おもにCAMPTON 10有馬のご紹介ですが、特に西陣のあたりは、周辺に、コスメや化粧筆の専門店、家具屋さん、他にも着物や骨董品のお店など様々なジャンルのお店があり、ゆっくりとお店を回るのが好きな女性にオススメです! 散歩のあとはゆったりとした「パジャマパーティ」をお楽しみください。CAMPTONでは豪華さよりも居心地の良さにこだわったお寛ぎの場所をご用意致します。

お宿は西陣以外にもたくさんございますので、お好きなエリアで、懐かしい顔が集まる「同窓会」や、賑やかな「女子会」をお楽しみください。ゲストの皆さんが作り出すオリジナルな「京都のはんなり」をお楽しみください。

ご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

CAMPTON has been introduced by Mr. Michael Lambe’s Blog “Deep Kyoto”!!

日本語の文章は、英文に続きます。

On the 20th of September, sincerely, Mr. Michael Lambes who is a freelance writer, editor, and translator based on Kyoto has introduced about CAMPTON on his blog. This opportunity has come and related to the work done by Janic Kuehner who has been an intern at CAMPTON. In his blog, as Mr. Lambe is a big fan of Kyoto’s Machiya, he particularly wrote about the concepts and features very activly and attractively.

Due to his gentle spirit about Kyoto, we are glad to work here, Kyoto. Each one of us was also a stranger of Kyoto as him so it was a precious to share the feeling with him.

We would like to have a coment from him if he can stay in one of Campton’s accomodation. Thanks to his message, we will keep being a power for people and giving a voice about Kyoto.

The article written by Mr. Michael Lambe in the website”Deep Kyoto” is below.

Campton Luxury Lodges: The Future of Kyomachiya

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you. . .

 

CAMPTONをMichael Lambeさんのブログ「Deep Kyoto」で紹介して頂きました!!

9月20日に、京都を紹介するブログ「Deep Kyoto」を運営しているフリーライターのMichael Lambeさんが、とても丁寧に、魅力ある形でCAMPTONのお宿のコンセプト等について紹介してくださいました。きっかけは、CAMPTONでインターンシップのJanic KuhnerがLambeさんとCAMPTONの営みを通じて京町家のあれこれをお話しさせて頂いたことからでした。

彼の言葉一つ一つに共感できたのも、私たちのオフィスの中でも、純の「京都生まれ京都育ち」と呼べる者はおらず、寧ろ彼のように元々は京都にあこがれを抱いて来た人の方が多いからなのです。私たちも日々見るもの感じるものに対する新鮮さを忘れずに、京都の素敵なところを発信していきたいと思いました。

いつかLambeさんがCAMPTONに泊まられる際は、ご感想もお聞きしたいです。

ご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

CAMPTON 3&4 was Published in “Leaf”!!

CAMPTON 3&4 was Published in “Leaf”!!

日本語の文章は、英文に続きます。

中文版本附在日文之后

CAMPTON 3&4 “Gosho-minami” have been published in a certain Magazine “Leaf” which has been launched on Sep. 15th 2017.

They expressed CAMPTON 3&4 “You can relax as if living in Gosho-minami”.

We appreciate Leaf.

When you come to Kyoto, please stay at CAMPTON and enjoy the luxurious time.

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you. . .

 

CAMPTON3&4がLeafに掲載されました!

2017年9月15日に発売のLeaf [連れて行きたくなる京都。]に、CAMPTON3&4御所南が掲載されました!

「宿から始める京都案内」というコーナーにて、『話題のエリア・御所南で暮らすようにゆったりと。』と紹介していただきました。

Leafさん、ありがとうございます。

京都にご旅行の際はぜひCAMPTONに泊まっていただき、よりラグジュアリーな気分をお楽しみください。

ご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

Leaf 杂志刊登CAMPTON3&4啦!

2017年9月15日发行的Leaf杂志中[連れて行きたくなる京都](中文可译为我想带你去的京都)中介绍了“CAMPTON3&4御所南”度假屋!

「从住宿开始介绍京都」这一栏目中,以『在成为话题的御所南地区悠闲地生活』为题,进行了相关的介绍。

谢谢Leaf杂志对我们的介绍。

大家来京都旅游之际,欢迎选择入住CAMPTON享受一段豪华的入住体验。

点击预约(日文)
点击预约(英文)
CAMPTON全体员工衷心期待您的到来。

CAMPTON was introduced by KBS Kyoto!!

CAMPTON was introduced by KBS Kyoto!!

日本語の文章は、この後の英文に続きます。

中文版本附在日文之后

The representative of CAMPTON Ono, appeared on TV program of KBS Kyoto “Oyakamassan” broadcasted on 9/7!

 

He talked about our idea for Kyo-Machiya, the traditional townhouse in Kyoto, and care with interior and facility of our accommodations while showing photos.
The attraction of CAMPTON was brought out by Ms.Fumiaki Mahha’s talk.
We appreciate KBS Kyoto.

When you come to Kyoto, please stay at CAMPTON and enjoy an elegant time of Kyo-Machiya.

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you. . .

KBS京都「おやかまっさん」でCAMPTONが紹介されました!

 

9月7日に放送されたKBS京都のテレビ番組「おやかまっさん」に、弊社の小野が生出演しました。「おやかまっさん」とは、京言葉で「おじゃましました」という意味なのだそうです。

CAMPTONの京町屋に対する思いや、宿泊施設の内装や設備へのこだわりを写真とともに紹介させていただきました。

マッハ文朱さんの軽快なトークで、CAMPTONの魅力を最大限に引き出していただいた放送となりました。

KBS京都さん、ありがとうございます。

 

京都にご旅行の際は、ぜひCAMPTONにお泊まりいただき京町屋の素敵な空間を味わってください。
ご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

KBS京都电视台的「おやかまっさん」栏目组介绍CAMPTON啦!

9月7日播放的KBS京都电视台节目——「おやかまっさん」(大致可译为“打扰了”)里介绍了我们CAMPTON,我们公司的社长小野先生也参与来节目的录制。

在本次节目中,小野社长谈了自己关于京町屋的一些想法,同时也向大家介绍了我们现有的度假屋,并展示了相关照片。
主持人文朱女士营造的轻快的谈话中,在直播中向大家展示出CAMPTON的最大魅力。
非常感谢KBS京都电视!

当您来京都旅游之际,欢迎大家入住CAMPTON来感受京町屋的魅力。

点击预约(日文)
点击预约(英文)

CAMPTON全体员工衷心期待您的到来。

Campton is Featured in the Kyo-Arekore Newspaper Autumn Volume!

Campton is Featured in the Kyo-Arekore Newspaper Autumn Volume!

日本語の文章は、英文に続きます。

中文版本附在日文之后。

CAMPTON Gosho Minami has been introduced in the autumn volume of the Kyo-Arekore Newspaper that is being published by The Kyoto Shimbun Co., Ltd. The volume will be available inside the Tokyo Metro starting from the 5th of September. To celebrate this occasion, we offer the Kyo-Arekore Plan for a limited period of time. Customers that make a reservation for CAMPTON Gosho Minami after reading the Kyoto Shimbun article will receive a free breakfast for one person along with their stay.

 

Reservation Period: 5th of September – 10th of October

Time Frame for Your Stay: 5th of September – 10th of October

(Please consider that credit card payment on CAMPTON’s website through PayPal is only possible at the time of reservation. It will not be possible to pay by credit card after your arrival at Campton.)

We would like to express our sincere gratitude to The Kyoto Shimbun Co., Ltd.

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.

We are looking forward to welcome you. . .

「京あれこれ」に掲載していただきました!

 

京都新聞社様が発行している「京あれこれ」の「きょうのおとまり」というコーナーにてCAMPTON御所南を紹介していただきました。

東京メトロ構内に9/5から設置されています。

そこで期間限定で、「京あれこれ」をご覧になられ【京あれこれプラン】でご予約いただいた方限定で、朝食を無料で1日ご利用人数様分、お付けいたします。

予約対象期間:9/5~10/10

宿泊対象期間:9/5~10/10

CAMPTONのHPからのご予約時PayPalを通じてクレジットカードで決済された方のみです。現地決済はご利用いただけません。

京都新聞社様、ありがとうございました。

京都にお越しの際は、是非CAMPTONにお泊りいただき秋の紅葉をお楽しみください。

ご予約はこちらからお取りいただけます。

スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

《京あれこれ》上刊登我们啦!

京都新闻社发行的报纸《京あれこれ》的《きょうのおとまり》(中文可译为“今天的住宿”)这一栏中,介绍了我们CAMPTON御所南度假屋。

同时从9/5开始,这份报纸将会大量投放于东京地下铁站内。

为此,我们特意推出相关优惠活动!在限定期间内的,为浏览过报纸《京あれこれ》并预约CAMPTON御所南度假屋的客人推出【京あれこれ优惠套餐】, 免费提供1日的早餐(住宿人数份)

限定预约时间:9/5~10/10

限定住宿时间:9/5~10/10

注:仅支持通过CAMPTON主页预约,并通过Paypal进行信用卡支付。不支持现场支付。

再次感谢京都新闻社的刊登!

今秋大家来京都赏枫之时,欢迎选择入住CAMPTON!
点击预约(日文)
点击预约(英文)

CAMPTON全体员工衷心期待您的到来。

Website “Nosh” has just introduced us!!

日本語の文章は、この後の英文に続きます。
中文版本附在日文之后。

CAMOTON1 has been introduced on the website “Nosh” which introduced the most recent trend information.

They comment on us “Machiya, the Japanese traditional house, to update your trip in Kyoto”.

you can see the website below.

京都の旅は、一棟丸まるごと借りれる「町家」に泊まろう

When you come to Kyoto, please stay at CAMPTON and enjoy an elegant time at Machiya.
You can make reservation of CAMPTON accommodation at HERE.
We look forward to meeting you…

 

「Nosh」に掲載していただきました!

働く女性のためのトレンドを発信しているウェブサイト「Nosh」にCAMPTON1《艮》を掲載していただきました。
宿内の写真とともに、「京都の旅をグレードアップしてくれる“町屋”の宿」として紹介していただいています!
Nosh様、ありがとうございます。
京都にご旅行の際は、ぜひCAMPTONに泊まって、京町屋でくつろいでみてはいかがでしょうか。

ご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

《Nosh》上刊登我们啦!

以上班族的女性为主要客户群体的网站《Nosh》上面刊登了关于CAMPTON1《艮》度假屋的文章。
以“京町屋,升级您的京都之旅”为主题同时也刊登了度假屋的照片!
非常感谢Nosh!
来京都旅游是时候,欢迎大家来CAMPTON入住,在传统的京町屋里体验一番,放松心情!

点击预约(日文)
点击预约(英文)
我们全体员工期待您的到来。

Our “Mystery tour” has been introduced by “Minatoya”!

日本語の文章は、この後の英文に続きます。

Our “Mystery tour” was introduced by “Minatoya”!

“Mystery tour” has been introduced by official Facebook page of Minatoya.

“Minatoya” makes “Yurei-Kosodate-ame”, it means “Candy for ghosts to raise child”.

Thank you for “Minatoya”! When you visit to Kyoto, please stay at Campton and purchase a “Yurei-Kosodate-ame”.

 

You can make reservation of CAMPTON accommodation at HERE.
We look forward to meeting you…

 

みなとやさんに、ミステリーツアーを紹介していただきました。

 

以前、Camptonブログにて掲載いたしましたミステリーツアーを、みなとや幽霊子育飴本舗様の公式Facebookページにて紹介していただきました。

みなとや様は、女性の幽霊が子どもを育てるために飴を与えていたという伝説でお馴染みの「幽霊子育飴」を作られているお店です。

みなとや幽霊子育飴本舗様、ありがとうございました!京都にお越しの際は、 Camptonにお泊りいただき、みなとや様の子育飴をお土産にいかがでしょうか!

 

宿泊のご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

Published on “DEPARTURES”.

Published on “DEPARTURES”.

日本語の文章は、この後の英文に続きます。
中文版本附在日文之后。

CAMPTON has been introduced on “DEPARTURES” which is published by American Express.
It appears in “HOTEL UPDATE”.
We appreciate American Express.

When you come to Kyoto, please stay at CAMPTON and enjoy an elegant time.

You can make reservation of CAMPTON accommodation at HERE.
We look forward to meeting you…

 

DEPARTURESに掲載して頂きました!
アメリカン・エキスプレス様がプラチナ会員様に向けて発行している情報誌「DEPARTURES」でCAMPTONをご紹介いただきました。
“HOTEL UPDATE -新たな宿の灯火-“というコーナーで紹介していただいております。
アメリカン・エキスプレス様、ありがとうございます。

京都にお越しの際は、是非CAMPTONに泊まって優雅なひとときをお過ごしください。

ご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

被《DEPARTURES》刊载了!
美国运通公司为旗下的白金会员特别推出的的情报杂志《DEPARTURES》中刊载了介绍CAMPTON的文章。
这篇文章以“HOTEL UPDATE-新たな宿の灯火-”为题刊登在今年夏季特刊中。
借此机会特别感谢美国运通公司。

当您来到京都游玩的时候,请选择CAMPTON,陪您度过一个优雅的时光。

点击预约(日文)
点击预约(英文)
我们全体员工期待您的到来。