CAMPTON has been introduced by Mr. Michael Lambe’s Blog “Deep Kyoto”!!

日本語の文章は、英文に続きます。

On the 20th of September, sincerely, Mr. Michael Lambes who is a freelance writer, editor, and translator based on Kyoto has introduced about CAMPTON on his blog. This opportunity has come and related to the work done by Janic Kuehner who has been an intern at CAMPTON. In his blog, as Mr. Lambe is a big fan of Kyoto’s Machiya, he particularly wrote about the concepts and features very activly and attractively.

Due to his gentle spirit about Kyoto, we are glad to work here, Kyoto. Each one of us was also a stranger of Kyoto as him so it was a precious to share the feeling with him.

We would like to have a coment from him if he can stay in one of Campton’s accomodation. Thanks to his message, we will keep being a power for people and giving a voice about Kyoto.

The article written by Mr. Michael Lambe in the website”Deep Kyoto” is below.

Campton Luxury Lodges: The Future of Kyomachiya

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you. . .

 

CAMPTONをMichael Lambeさんのブログ「Deep Kyoto」で紹介して頂きました!!

9月20日に、京都を紹介するブログ「Deep Kyoto」を運営しているフリーライターのMichael Lambeさんが、とても丁寧に、魅力ある形でCAMPTONのお宿のコンセプト等について紹介してくださいました。きっかけは、CAMPTONでインターンシップのJanic KuhnerがLambeさんとCAMPTONの営みを通じて京町家のあれこれをお話しさせて頂いたことからでした。

彼の言葉一つ一つに共感できたのも、私たちのオフィスの中でも、純の「京都生まれ京都育ち」と呼べる者はおらず、寧ろ彼のように元々は京都にあこがれを抱いて来た人の方が多いからなのです。私たちも日々見るもの感じるものに対する新鮮さを忘れずに、京都の素敵なところを発信していきたいと思いました。

いつかLambeさんがCAMPTONに泊まられる際は、ご感想もお聞きしたいです。

ご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

CAMPTON 3&4 was Published in “Leaf”!!

日本語の文章は、英文に続きます。

中文版本附在日文之后

CAMPTON 3&4 “Gosho-minami” have been published in a certain Magazine “Leaf” which has been launched on Sep. 15th 2017.

They expressed CAMPTON 3&4 “You can relax as if living in Gosho-minami”.

We appreciate Leaf.

When you come to Kyoto, please stay at CAMPTON and enjoy the luxurious time.

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you. . .

 

CAMPTON3&4がLeafに掲載されました!

2017年9月15日に発売のLeaf [連れて行きたくなる京都。]に、CAMPTON3&4御所南が掲載されました!

「宿から始める京都案内」というコーナーにて、『話題のエリア・御所南で暮らすようにゆったりと。』と紹介していただきました。

Leafさん、ありがとうございます。

京都にご旅行の際はぜひCAMPTONに泊まっていただき、よりラグジュアリーな気分をお楽しみください。

ご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

Leaf 杂志刊登CAMPTON3&4啦!

2017年9月15日发行的Leaf杂志中[連れて行きたくなる京都](中文可译为我想带你去的京都)中介绍了“CAMPTON3&4御所南”度假屋!

「从住宿开始介绍京都」这一栏目中,以『在成为话题的御所南地区悠闲地生活』为题,进行了相关的介绍。

谢谢Leaf杂志对我们的介绍。

大家来京都旅游之际,欢迎选择入住CAMPTON享受一段豪华的入住体验。

点击预约(日文)
点击预约(英文)
CAMPTON全体员工衷心期待您的到来。

CAMPTON was introduced by KBS Kyoto!!

日本語の文章は、この後の英文に続きます。

中文版本附在日文之后

The representative of CAMPTON Ono, appeared on TV program of KBS Kyoto “Oyakamassan” broadcasted on 9/7!

 

He talked about our idea for Kyo-Machiya, the traditional townhouse in Kyoto, and care with interior and facility of our accommodations while showing photos.
The attraction of CAMPTON was brought out by Ms.Fumiaki Mahha’s talk.
We appreciate KBS Kyoto.

When you come to Kyoto, please stay at CAMPTON and enjoy an elegant time of Kyo-Machiya.

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you. . .

KBS京都「おやかまっさん」でCAMPTONが紹介されました!

 

9月7日に放送されたKBS京都のテレビ番組「おやかまっさん」に、弊社の小野が生出演しました。「おやかまっさん」とは、京言葉で「おじゃましました」という意味なのだそうです。

CAMPTONの京町屋に対する思いや、宿泊施設の内装や設備へのこだわりを写真とともに紹介させていただきました。

マッハ文朱さんの軽快なトークで、CAMPTONの魅力を最大限に引き出していただいた放送となりました。

KBS京都さん、ありがとうございます。

 

京都にご旅行の際は、ぜひCAMPTONにお泊まりいただき京町屋の素敵な空間を味わってください。
ご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

KBS京都电视台的「おやかまっさん」栏目组介绍CAMPTON啦!

9月7日播放的KBS京都电视台节目——「おやかまっさん」(大致可译为“打扰了”)里介绍了我们CAMPTON,我们公司的社长小野先生也参与来节目的录制。

在本次节目中,小野社长谈了自己关于京町屋的一些想法,同时也向大家介绍了我们现有的度假屋,并展示了相关照片。
主持人文朱女士营造的轻快的谈话中,在直播中向大家展示出CAMPTON的最大魅力。
非常感谢KBS京都电视!

当您来京都旅游之际,欢迎大家入住CAMPTON来感受京町屋的魅力。

点击预约(日文)
点击预约(英文)

CAMPTON全体员工衷心期待您的到来。

Let’s visit ‘Sake’ breweries in Fushimi!! part.2

日本語の文章は、この後の英文に続きます。

中文版本附在日文之后

There are many shops related to the Sake industry in Fushimi, so we will use the chance to introduce you to them this time!

 

Firstly, we want to recommend the sweets made by ‘Fushimi Yumehyakushu’, the brewery that we have introduced to you earlier. Their flavorful ‘Sake-Manju’ is a bun filled with red bean paste made with Sake and ice cream and is incredibly good!!

‘Tsuki-no-kurabito’, the restaurants made from refurbished sake brewery, serve you delicious Japanese cuisine using vegetables from Kyoto and sells general souvenirs such as ‘Tsukemono’ or Japanese pickled foods.

If you plan to have lunch in the area, we are recommending the restaurant in the ‘Kizakura-kinen-kan’memorial hall introduced in part one. They offer various dishes and serve Sake straight from the brewer. Various nonalcoholic drinks are also provided for the enjoyment of the underage and those who prefer to not consume alcohol.

 

Our second recommendation is the store directly managed by ‘Yamamoto-honke’. In this establishment Sake made by Yamamoto-honke can be purchased and you can try special types of Sake that are not commonly sold.

Lastly, we want to recommend you the ‘Toyoda’ gallery located next to the ‘Yamamoto-honke’brewery that specializes in drinking vessels. In September an exhibition is being held in Gion that is a collaboration of several Kyoto pottery artists. If you would like to visit the exhibition or purchase exhibition pieces, please refer to the official Toyoda web site.

All the information regarding the brewery tours in Fushimi that we have introduced in two parts will be available in a physical form in each CAMPTON accommodation. We hope you will have the chance visit Fushimi and enjoy their refined and tasteful products!

 

You can make reservation of CAMPTON accommodation at HERE.
We look forward to meeting you…

 


キザクラ カッパカントリー レストラン Kizakura memorial hall restrant


伏見 夢百衆 酒まんじゅう  Sake manju at Yumehyakushu


伏見 夢百衆 清酒アイスクリーム  Sake and ice cleam at Yumehyakushu


酒器専門ギャラリー Toyoda Drinking vessels gallery Toyoda

 

伏見・酒蔵の見学をしてみませんか? Part.2

伏見は日本酒や、それにまつわる多くのお店があります!今回はそれらの紹介をさせていただきます!

まず、part1でも紹介しました、「伏見 夢百衆」のスイーツです。ほんのりとした甘さの酒まんじゅうや、日本酒から作られたリキュールをかけていただくアイスクリームが絶品です!また、月桂冠酒造の旧酒蔵を改装したレストラン「月の蔵人」は、京野菜をふんだんに使った料理を召し上がっていただける上に、お酒や奈良漬けなどの定番のお土産を購入できます。

お昼には、「キザクラ カッパカントリー」のレストランがおすすめです。様々な料理を楽しみつつ、蔵出しの清酒やビールも楽しんでいただくことができます。お酒が飲めない人でも、ノンアルコールカクテル等もありますので心配ありません!

次に、「山本本家 神聖 蔵元直営所」を紹介します。この直営店では、山本本家の清酒を取り揃え、普段売られていない限定酒を試飲していただくことができます。

もう一つ、おすすめさせていただくのは、酒器専門のギャラリー「Toyoda」です。山本本家の酒蔵の隣にあるギャラリーで、京都の多くの陶芸家とコラボした展示を行っています。展示を見て購入することも可能です。9月には祇園での企画もありますので、詳しくは
酒器専門ギャラリー「Toyoda」公式HP
をご覧ください。

以上、2回に分けて紹介しました伏見の酒蔵をめぐるツアーを、CAMPTON各宿のインフォメーションファイルブックに置かせてさせていただきます。皆さんも、少し大人な京都の魅力を満喫してみませんか?

宿泊のご予約はこちらからお取りいただけます。

スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

去伏去参一番吧!

在伏见地区,日本酒以及相关周边产品的店铺有很多,今天,就要给大家介绍一下这部分的内容。

首先,在part1部分里面提到过的“梦百众”里面的甜点。稍稍带点甜味味的酒馒头,浇上用日本酒做的甜露酒的冰激凌,都是风味绝佳的。然后,在同属于月桂冠酒造公司的店铺“月之仓人”里买到土特产腌渍物,同时也能在店内的餐厅里面品尝到由京都本地产的蔬菜做的料理。

中餐的话,也推荐“Kizakura Kappa Country”里面的餐厅。在品尝各种料理的同时,还能喝到仓出的清酒和啤酒。尤其是不能饮酒的客人也不用担心,它们家还有零酒精的鸡尾酒。

接下来,为大家介绍“山本本家 神圣 直营所”。这家直营所里,可以买到山本本家产的清酒,还能试饮平常买不到的限定酒。

还有一个推荐的地方是专门卖酒器的艺术廊“Toyoda”。它与山本本家的酒仓相邻,有许多京都很多的陶艺家以及协会的展示品。看到喜欢的展示品还可以买下来哦。它们也计划在9月分的时候在衹园开展活动。详情请关注官网。

以上,我们分2方面介绍的关于伏见酒仓的推荐行程,都加入在CAMPTON旗下各个度假屋的信息册里面。大家不妨趁此机会来体验一番!

点击预约(日文)
点击预约(英文)
CAMPTON全体员工衷心期待您的到来。

SPECIAL plan information

日本語の文章は、この後の英文に続きます。

中文版本附在日文之后。

CAMPTON inform you that 2 NEW plan which will make you feel come to Kyoto.

  1. 【Simple Cleaning Plan】
    We provide a discounted plan, called “Simple Cleaning Plan” as followings.

→Please make your reservation at “Simple Cleaning Plan” on CAMPTON’s website.

/////////////////////////////////////////////////////////////////

2 nights4 nights 20%OFF from the usual price basis
5 nights 30% OFF from the usual price basis

////////////////////////////////////////////////////////////////

You can be only allowed the foregoing discounted room rate, if you confirm and acknowledge the following terms and conditions.

  • To acknowledge in advance this room rate is not included some services, e.g. to clean up your accommodation, to remake the bedding, to replace of the bed linens and to add of the amenities. But this room rate is included the towel exchange and garbage collection.
  • To accept in advance this reservation is “non-refundable” and you are only allowed to settle the room rate on your credit card at reservation from CAMPTON’s website through PayPal .
  • To accept in advance you cannot use the local settlement.

 

  1. 【90 Days Before Preferential Plan】
    You can get the discounted room rate if you book 90 days in advance

→Please make your reservation at “90 Days Before Preferential Plan” on CAMPTON’s website.

//////////////////////////////////////////////////////// ////

20%OFF from the usual price basis.
////////////////////////////////////////////////////////////

  • To accept in advance this reservation is “non-refundable” and you are only allowed to settle the room rate on your credit card at reservation from CAMPTON’s website through PayPal.
  • To accept in advance you cannot use the local settlement.

 

When you come to Kyoto, please stay at CAMPTON and enjoy an elegant time.

You can make reservation of CAMPTON accommodation at HERE.
We look forward to meeting you…

 

2つのお得なプランをご用意しました!

本日は皆様に2つのお得なプラン をご案内します。

1.【連泊簡易清掃プラン】
「連泊時の清掃等省略」で、お得にお泊りいただけるプランをご用意しました!! →CAMPTON Homepageの「連泊簡易清掃プラン」からご予約ください。

/////////////////////////////////////////////////////////////////////

2泊~4  通常料金から20OFF
5泊以上    通常料金から30OFF

※ただし、下記条件を満たした方に限ります。

/////////////////////////////////////////////////////////////////////

【連泊簡易清掃プラン】をご希望される方は、以下をご理解いただいた方が対象となります。予めご確認・ご了承ください。

  • ご宿泊中のリネンの交換やアメニティ補充、部屋の清掃はありません。(タオル交換、ゴミ回収は行います。
  • 本プランご利用でご予約いただいたお客様は、キャンセルポリシーに関わらず、「キャンセル不可」となり、予約時から100%キャンセル料がかかります。
  • CAMPTON のHPから予約時、PayPalを通じてクレジットカードで決済された方のみ対象となります。
  • 現地決済はご利用いただけません。

 

2.【90日前予約優待プラン】
「お早目の予約」でお得にお泊りいただけるプランをご用意しました!!

→CAMPTON Homepageの90日前優待プラン」からご予約で、予約時の備考欄に90日前」とご記入ください。

/////////////////////////////////////////////////////////////////////

90日以上前予約  通常料金から20OFF
※ただし、下記条件を満たした方に限ります。

/////////////////////////////////////////////////////////////////////

【90日前予約優待プラン】をご希望される方は、以下をご理解いただいた方が対象となります。予めご確認・ご了承ください。

  • 本プランご利用でご予約いただいたお客様は、キャンセルポリシーに関わらず、「キャンセル不可」となり、予約時から100%キャンセル料がかかります。
  • CAMPTONのHPから予約時、PayPalを通じてクレジットカードで決済された方のみ対象となります。
  • 現地決済はご利用いただけません。

ご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

CAMPTON推出2项优惠套餐啦!

今天特别向大家介绍新推出的2项优惠套餐

1.【易清套餐】
时选择简化清扫项目就可以得住宿用的惠。 →请前往CAMPTON 主页的易清套餐」预约

/////////////////////////////////////////////////////////////////////

2晚~4晚    在通常价格的基上享受20%
5
晚以上     在通常价格的基上享受30%

※注意,需要满足下列条件。

/////////////////////////////////////////////////////////////////////

想选择【连住简易清扫套餐】的各位客人,请事先了解并确认以下相关内容。

在入住过程中,清扫项目不包含床上用品的更换,洗浴用品的补充,以及房间的打扫。(但是,毛巾的更换及垃圾回收包含在内)

  • 预约该套餐的客人,关于取消政策这一栏,我们是[不可取消]。也就是说,一旦预约成立,如若取消,依然要支付100%(即折扣后全部)的费用。
  • 仅支持通过CAMPTON主页预约,并通过Paypal进行信用卡支付。
  • 不支持入住当天现场支付。

 

2.【90天前预约优待套餐
专门为「提前预约的客人推出的优待套餐!!

→请前往CAMPTON 主页的90天前预约优待套餐进行预约,预约时,请在备注栏里填写「90天前」这一信息。

/////////////////////////////////////////////////////////////////////

提前90预订,在通常价格的基上享受20
※注意,需要满足下列条件。

/////////////////////////////////////////////////////////////////////

想选择【90天前预约优待套餐】的各位客人,请事先了解并确认以下相关内容。

  • 预约该套餐的客人,关于取消政策这一栏,我们是[不可取消]。也就是说,一旦预约成立,如若取消,依然要支付100%(即折扣后全部)的费用。
  • 仅支持通过CAMPTON主页预约,并通过Paypal进行信用卡支付。
  • 不支持入住当天现场支付。

预约请点击

点击预约(日文)
点击预约(英文)

我们全体员工,热烈欢迎大家的到来。