New display in Campton10 Arima

日本語の文章は、この後の英文に続きます。

 

New display in Campton10 Arima

 

Japanese gilded folding screen calligraphy 「発祥致福」 has been placed in Campton10 Arima.

 

「発祥致福」 has a meaning of ‘Issuing a happiness from here and delivering the good fortune to everyone’.  Would you like to stay at Campton10 Arima and feel happiness?

 

Campton hope you get the good fortune!

You can make reservation of CAMPTON accommodation at HERE.
We look forward to meeting you…

Campton10 有馬の新しいレイアウト

 

高木雛先生作の「発祥致福」の金屏風を、新たにCampton10 有馬に設置しました!

 

「発祥致福」とは、「小さな幸せが福を招く」という意味の言葉です。ぜひCamptonにお泊りいただき、幸せを感じてみるのはいかがでしょうか?

 

また、その幸せからお客様に福が訪れますようにスタッフ一同願っております。

 

宿泊のご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

Our “Mystery tour” has been introduced by “Minatoya”!

日本語の文章は、この後の英文に続きます。

Our “Mystery tour” was introduced by “Minatoya”!

“Mystery tour” has been introduced by official Facebook page of Minatoya.

“Minatoya” makes “Yurei-Kosodate-ame”, it means “Candy for ghosts to raise child”.

Thank you for “Minatoya”! When you visit to Kyoto, please stay at Campton and purchase a “Yurei-Kosodate-ame”.

 

You can make reservation of CAMPTON accommodation at HERE.
We look forward to meeting you…

 

みなとやさんに、ミステリーツアーを紹介していただきました。

 

以前、Camptonブログにて掲載いたしましたミステリーツアーを、みなとや幽霊子育飴本舗様の公式Facebookページにて紹介していただきました。

みなとや様は、女性の幽霊が子どもを育てるために飴を与えていたという伝説でお馴染みの「幽霊子育飴」を作られているお店です。

みなとや幽霊子育飴本舗様、ありがとうございました!京都にお越しの際は、 Camptonにお泊りいただき、みなとや様の子育飴をお土産にいかがでしょうか!

 

宿泊のご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

Tea ceremony with moon-viewing

日本語の文章は、この後の英文に続きます。

The tea ceremony with moon-viewing will be held in Kodai-ji temple on Fri. and Sat. and Sunday during 9/8 to 9/24.

You can enjoy Maccha while viewing the moon and flower.

Please stay at CAMPTON and have a nice trip in autumn Kyoto in this period.

 

Tea ceremony in Kodai-ji temple  ※reservation required

Period : on Fri. and Sat. and Sun. during 9/8-9/24

Fee : ¥6000/person

Reception time : 17:00-18:00

TEL : 075-561-9966     ※Call this number to reserve.

 

You can make reservation of CAMPTON accommodation at HERE.
We look forward to meeting you…

 

高台寺で観月茶会はいかがですか?

 

高台寺では、9月8日〜24日の期間中の金・土・日曜日に、観月茶会が催されます。秋の月や草花、虫の声に耳をすませながらの風流なお茶会です。

この期間にぜひ、CAMPTONに泊まって初秋の京都の旅を楽しんでみてはいかがでしょう。

 

 

高台寺 観月茶会  ※要予約

9月8日〜9月24日の間の金・土・日曜日

料金:お一人6000円 (拝観料込、点心・喫茶付)

受付:17:00-18:00

TEL : 075-561-9966 ※ご予約はこちらの番号におかけください。

 

CAMPTON宿泊のご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

【Noryo-yuka】 A special attraction of summer in Kyoto!!

日本語の文章は、この後の英文に続きます。

During 5/1 to 9/30, “Noryo-yuka”, the platform built out over a river for enjoying the cool, are set up along Kamo-river from Nijo-dori street to Gojo-dori street.

The beginning of Noryo-yuka was in 16c and Noryo-yuka along Kamo-river has been the standard summer event in Kyoto from Meiji-Period to the present.

We recommend enjoying dinner while looking down the Kamo-river on Noryo-yuka.

Of course, the view from Sanjo-ohashi Bridge and Shijo-ohashi Bridge is wonderful too!

You can make reservation of CAMPTON accommodation at HERE.
We look forward to meeting you…

 

The scene of setting Noryo-yuka in late April.

四月の終わり頃に、納涼床を設置しているところです!

 

京都の夏の風物詩!【鴨川の納涼床】

 

毎年5月1日から9月30日の期間、二条通から五条通にかけて鴨川沿いに納涼床が設置されます。納涼床は豊臣秀吉の治世に始まり、明治時代になって7・8月に鴨川に納涼床を出すのが定着し、現在もたくさんの人に親しまれている京都の夏の定例行事です。

この期間に是非、納涼床で夏の鴨川を眺めながらディナーを楽しんでみてください!

三条大橋や四条大橋からの風景もとても魅力的ですよ!

 

ご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

Let’s feel “NORYO” in Kyoto by Mystery Tour !!

日本語の文章は、この後の英文に続きます。
中文版本附在日文之后。

“NORYO” means doing something to feel the cool. There is a culture in Japan that people talk scary stories to feel the cool.

In Kyoto, there are many mysterious spots. For exam: Yogen-in temple’s bloody celling and Rokudo Chinno-ji temple’s well leads to hell.

Certainly, there are many beauty that you can only see there, for exam: pictures by TAWARAYA Sotatsu, very famous Japanese painter of Edo Period, in Yogen-in and the view of Kyoto from the stage of Shogunzuka.

Please enjoy NORYO Mystery Tour and hot summer in Kyoto.
You can make reservation of CAMPTON accommodation at HERE.
We look forward to meeting you…

 

ミステリーで納涼しましょう!!

京都の夏は本当に暑いのです…。そこで、少し背筋がヒンヤリするような歴史を持つミステリースポットを巡ってみるのはいかがでしょうか。血天井が有名な養源院や、地獄の入り口の井戸があるといわれる六道珍皇寺など、京都にはミステリーなエピソードがたくさんあるのです。

もちろんミステリーであるだけではなく、養源院では江戸時代初期に活躍した絵師・俵屋宗達が描いた襖絵、将軍塚では京都を一望できる舞台など、そこでしか味わうことのできない美しさもございます。この機会に是非、CAMPTONに宿泊して京都のミステリーツアーを楽しんでください。

ご予約はこちらからお願いします。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

让我们在京都来一次神秘的纳凉之旅吧!

京都的夏天真的是非常热,这时候去探访一些历史上有名的让人背后发凉的神秘景点怎么样?比如:以“血天井”而出名的养源院,拥有被称作为“地狱的入口”这一水井的六道珍皇寺等等。

当然,这些地方并不仅仅只有这份神秘感,还有着“只此一家”的美!比如,养源院保留着活跃在江户时代初期大画师・俵屋宗达所画的隔扇画。在东山的将军塚上面有一个可以一览京都的观景大舞台。

不妨趁着这个机会,入住CAMPTON,来一次不同寻常的神秘的京都之旅。

点击预约(日文)
点击预约(英文)
我们全体员工期待您的到来。