“Aoi Festival” will be held!!

※日本語の文は英文の後に続きます。 中文版本附在日文之後

“Aoi Festival”, that is one of the big three festivals in Kyoto, will be held on 15 May.
“Aoi Festival” has over 1000-year-old history.
Many people wearing Kimono go through the street from Kyoto Imperial Palace via Shimogamo-jinja Shrine to Kamigamo-jinja Shrine in the festival.

 

Every year, they choose a woman called “Saiou-dai” from the public for the ritual of the festival and the procession led by her is really glamorous.
There are many other points to see such as people in colorful costumes, oxcart and decorated big umbrella!

  

You may feel like slipping back in time to 1000 years ago!
Please visit Kyoto and do not miss “Aoi Festival”!

 

 

You can make a reservation for your CAMPTON accommodation HERE.
We are looking forward to welcome you…

 

“葵祭”がおこなわれます。

京都三大祭りの一つ、”葵祭”が5月15日におこなわれます。
葵祭は、平安貴族の姿をした人々が行列を作り、京都御所を出て下鴨神社、上賀茂神社に向かう古風で優雅な祭りです。

 

”斎王”(神に仕える未婚の内親王、女王)の代理として”斎王代”を毎年選出することで知られており、彼女を中心とした華やかな女人行列が見所のひとつです。
ほかにも色とりどりの衣装を着た人々や牛車、騎馬隊、飾りのついた大傘など様々な行列が目をひきます。

  

平安の都にタイムスリップした気分を味わえる祭りです!
ぜひ“葵祭”を見に京都に来てください。

 

CAMPTONのご予約はこちらからお取りいただけます。
スタッフ一同 皆様のお越しをお待ちしています。

 

“葵祭”即將舉行。

京都的三大祭之一的“葵祭”將在5月15日舉行。
葵祭,由平安時代的貴族裝扮的列隊,從京都御所出發,途徑下鴨神社最終抵達上賀茂神社的古風且優雅的祭典。

 

每年都會選出一名“齊王代”(侍奉神靈的未婚的內親王或女王的扮演者,以女性為主),因此被熟知。以她為中心的華麗打扮的女性的行列是一大精彩看點。
其他還有穿著各色各樣的服裝的人和牛車,騎馬隊,有獨特裝飾的大傘等等的隊列都十分吸引眼球。

  

帶你穿越回到平安時代的古都的祭典!
請一定來京都觀看葵祭!

 

點擊預約(日文)
點擊預約(英文)
我們全體員工熱情期待您的到來!